El col·legi Lestonnac nega que els pares que no parlin català hagin de portar traductor a les reunions amb mestres

El rumor s'ha estès a les xarxes socials i el centre anuncia que prendrà mesures per aclarir la situació

Societat

El col·legi Lestonnac nega que els pares que no parlin català hagin de portar traductor a les reunions amb mestres
El col·legi Lestonnac nega que els pares que no parlin català hagin de portar traductor a les reunions amb mestres

El col·legi Lestonnac de Mollet ha desmentit el rumor que acusava l'escola molletana de demanar als pares que no parlin català que assisteixin a les reunions amb els professors amb un traductor. L'escola ha assegurat que la imatge d'una circular que corre per les xarxes socials no s'ha editat al centre i anuncia que prendrà les mesures necessàries per aclarir l'assumpte.

L'acusació es va fer a través de les xarxes socials amb la imatge d'una circular que s'atribuïa a l'escola molletana en què avisava els pares que "si no parleu o enteneu el català cal que assistiu a l'entrevista acompanyats d'una persona que pugui traduir. Si no coneixeu cap persona que us pugui fer de traductor/a informeu el tutor/a".

L'escola molletana va anunciar a través dels seus comptes a Facebook i Twitter que la informació que corria per les xarxes era falsa. "Desmentim rotundament que aquest escrit hagi estat mai editat al centre. Emprendrem les mesures oportunes per aclarir la situació". En el mateix perfil, l'escola molletana afegia "som coneixedors que la mateixa persona que ha publicat la informació, ho ha rectificat posteriorment. Lamentem profundament aquest fet".

De fet, la circular correspon a una escola pública de Reus, que després de les acusacions rebudes aclaria en un comunicat que amb aquesta frase l'escola volia fer referènia als pares d'origen magribí que no parlen ni català ni castellà.

 

Edicions locals